Sunday, December 17, 2006
Jings! Crivvens! Help ma blog!
Sorry about the title, but we're getting really excited about Christmas here in the O'Neill house, and reading our new 'The Broons' annual is a big part of that. If you are bewildered by this, you might want to click here
We're happy to report that here in Wigtownshire a lot of those words that your granny used are still alive and well. When we moved here we re-discovered some of them. Children are amazing copycats. Our son, aged seven at that point, had just perfected his London accent -we'd spent a couple of years down south. A week in a local primary school and he was coming 'hame' from school asking for 'twa' biscuits. We bought him 'The Broons' to improve his vocabulary.
Anyway it's great to hear these words and ponder on the versatility of language in our culture, which allows us to dip into both English and our shared Scots wordbank. It also gets me thinking about our presence online. Will we be able to sustain our identity in global conversations? Do we want to?
Does a Scots blog have a Scottish accent? I'm not talking about dropping in those 'wee' Scotticisms. I'm thinking more about viewpoint, philosophy, and yes, language.
What does it mean to be Scottish? The BBC reported last May on a survey carried out by the Scottish Centre for Social Research at Edinburgh University.
Read it here.
It does seem to suggest that language, and specifically accent, holds the key to identity in most people's eyes. It gives me one concern: what about those people who come to Scotland, enrich our lives, but don't pick up our accent? Will they never be part of us?
Maybe we should be handing out more copies of 'The Broons' and 'Oor Wullie'.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment